Die Düwel-Übertragungen des Werkes von Tschechow können wohl mit Fug und Recht zu den renommiertesten Übersetzungen dieses modernen Klassikers gezählt werden, fanden sie doch unter anderem in den Inszenierungen von Peter Stein Verwendung, mit dem Düwel eng zusammengearbeitet hat. So war Steins Fassung des KIRSCHGARTENS bei den Salzburger Festspielen (1995) ein durchschlagender Erfolg. Auch Andrea Breth hat in ihrer Berliner Inszenierung der MÖWE (1995) auf die Übersetzung von Gudrun Düwel zurückgegriffen – ebenso Roberto Ciulli für seine Inszenierung des KIRSCHGARTENS am Deutschen Schauspielhaus Hamburg (2006).

Zudem ist kürzlich im Aufbau-Verlag eine Neuauflage der Düwelschen Übersetzung von DIE MÖWE erschienen.

Eine Übersicht unserer Übersetzungen des Tschechowschen Werkes finden Sie hier.